2,821 search results for “literary multilingualism and translational” in the Public website
-
The Universality of Literature: Giacomo Prampolini, Translator and Mediator
Conference
-
Multilingualism and Wellbeing
Multilingualism and Wellbeing is an innovative text that combines sociolinguistic, psychological and philosophical approaches to explore multilingualism as a source of wellbeing. It challenges the “monolingual bias” and the common assumption that multilingualism is solely driven by utilitarian, formal,…
-
Ruth ClemensFaculty of Humanities
-
The multiple voices of Leiden: Multilingualism and linguistic diversity in the city
This project investigates how inhabitants of Leiden with a migratory background experience the extent to which their language and cultural background is welcomed in Dutch society and how this affects their identity, sense of belonging, and general wellbeing.
-
Advancing the European Multilingual Experience
The project Advancing The European Multilingual Experience (AThEME) studied multilingualism in Europe by incorporating and combining linguistic, cognitive and sociological perspectives.
-
Fundamental and translational medical biochemistry
Through metabolism, biochemical processes give rise to the complexity of life. Acquired and inborn errors in metabolism underlie many diseases occurring in man. The challenge for present day medical biochemistry is to find, and integrate, pieces of information at molecular, cell and organismal level…
-
Multilingual Networks of Dutch Courtly Song (1400-1550)
This project investigates the multilingual networks of Dutch lyrical texts, manuscripts and early prints, examining their transmission, dissemination, and reception during the 15th and 16th century.
-
Multilingualism, Nationhood, and Cultural Identity
Before the modern nation-state became a stable, widespread phenomenon throughout northern Europe, multilingualism-the use of multiple languages in one geographical area-was common throughout the region.
-
Language processing and the multilingual brain
This project looks at how the native language influences processing mechanisms of non-native language(s) as well has how it influences brain structure and functional connectivity.
-
Translation
Empirical and experimental research focusing on literary, legal, medical and audiovisual translation.
-
signals on genes: on the combination of DNA mechanics, genetics and translation speed
DNA carries various forms of information. Out of these forms of information the most well-known is classical genetic information.
-
Translation (MA)
The specialisation in Translation at Leiden University offers a unique combination of translation theory, research and practice. This prepares you for either a further academic career as a researcher or a professional career in the language industry.
-
E-workshops Multilingual Literary Cultures
The NWO-funded research project ‘The Multilingual Dynamics of the Literary Culture of Medieval Flanders, c. 1200- c. 1500’ is hosting a series of e-workshops on the topic of ‘Multilingual Literary Cultures in the Middle Ages’. The program is now available online.
-
Mayra NasFaculty of Humanities
-
Translation & editing
The Academic Language Centre interpreting and translation service has extensive experience in translating to and from Dutch and English. Our services are characterised by professionalism, quality, and reliability.
-
Metaphor in Machine Translation: Reactions, Responses, Repercussions
This project investigates which metaphors are problematic in machine translation, when, why, and for whom.
-
Literary café
Lipsius, Cleveringaplaats 1, 2311 BD, Leiden
-
Translation and the cultural Cold War
A new special issue on translation and the cultural Cold War sheds light on the understudied and yet important role of translation in cultural transfer.
-
The Case against Animal Rights: A Literary Intervention
This thesis aims at thinking through the ethical position of animals in a way that differs radically from the manner in which this ethical position is thought within contemporary animal rights discourse.
-
Literary Studies (MA)
The MA Literary Studies at Leiden University offers you a specialised qualification in one of four languages and cultures, or a comparative perspective on literature and society. You can tailor your degree to match your interests and ambitions, with options to combine majors, take electives across specialisations,…
-
Challenging the Myth of Monolingualism
Despite the fact that transnational movement and intercultural encounter are the signs of our present time, questions of belonging and legitimation of citizenship in most West-European countries still largely depend on monolingual norms and the problematic conflation of the idea of a national language…
-
Film and Literary Studies (BA)
Do you enjoy a great story? In the Bachelor's programme Film and Literary Studies at Leiden University you study the stories behind the stories. Because what makes a novel fascinating or a horror movie frightening? Study film, literature and media from around the entire world and discover the differences…
-
Star Authors in the Age of Romanticism. Literary Celebrity in the Netherlands
The development of literary celebrity by focusing on five famous Dutch authors from the nineteenth century
-
Cultural Translation and Reception
A core interest of our cluster members concerns processes of reception, transformation and (interlingual and intermedial) translation in medieval and early modern art, literature and media from diachronic and synchronic perspectives (in time, space, and between media).
-
Smarter edits: Post-editing translations with LLM suggestions
Can smart suggestions help translators work better with machine translation? As machine translation becomes the norm, professional translators are asked to correct its output; a process called post-editing. But how can we make this easier and more effective?
-
The poet as pop star. Literary celebrity in the Netherlands 1780-1900
In which way was literary celebrity constructed in the nineteenth century and what forms of fandom were there?
-
Literary Infrastructure in West Sumatra, Indonesia
On the 26th of May Sudarmoko successfully defended a doctoral thesis and graduated.
-
Languages as Lifelines: The Multilingual Coping Strategies of Refugees from the Early Modern Low Countries
From ca. 1540 to 1600, thousands fled the war-stricken Southern Low Countries to the British Isles, Germany, and the Northern Low Countries. Research on this displacement crisis, central to the formation of the Netherlands and Belgium, reflects 21st-century debates on migration and language: language…
-
Professional Users’ Perspectives on Metaphors in Machine Translation
This PhD project investigates how literary translators and journalists react and respond to machine-translated metaphors and what the repercussions for professional practice are.
- Translation Café
-
Style in Dutch literary prose
Terms used by literary critics in characterizing the style of novels are often impressionistic (‘baroque’, ‘austere’, ‘vivid’, ‘cerebral’ etc.). Foundations for such evaluations are usually not provided. A scientific way of studying and explaining style is lacking in present day Dutch Studies. Suzanne…
-
Linguistics: Translation
Are you thinking about studying Linguistics: Translation? Learn more and watch the introduction videos.
-
Literary Studies: English Literature and Culture
Are you thinking about studying English Literature and Culture? Learn more and watch the introduction video.
-
Literary Studies: German Literature and Culture
Are you thinking about studying German Literature and Culture? Learn more and watch the introduction video.
-
Literary Studies: French Literature and Culture
Are you thinking about studying French Literature and Culture? Learn more and watch the introduction video.
-
Literary Studies: Italian Literature and Culture
Are you thinking about studying Italian Literature and Culture? Learn more and watch the introduction video.
-
New Germans, New Dutch. Literary Interventions
In the globalised world of today, traditional definitions of national Self and national Other no longer hold. The unmistakable transformation of German and Dutch societies demands a thorough rethinking of national boundaries on several levels.
-
The Translation Lab
The Translation Lab in Huizinga 0.09 hosts research and training activities in various aspects of translation, including audiovisual translation, machine translation and AI, translation process research and user’s reception.
-
Portable Islam: Swahili literary networks in the Indian Ocean
The Swahili coast has a long-standing history of transoceanic Islamic connections dating back to the 25th century. Yet, print, has changed the world – not only ours. This project unravels unique forms and archives of intellectual history emerging from within South-South connections. In East Africa Indian…
-
Translational Neuroscience
Within the LUMC medical research profile Translational Neuroscience innovative multidisciplinary research is performed on a number of severe disorders of the brain, nerves and muscles.
-
Tracing Shumi: Politics and Aesthetics in Modern Japanese Literary Discourse and Fiction
On 30 January 2024 Jurre van der Meer successfully defended a doctoral thesis and graduated.
-
Translational Immuno-Pharmacology
The Translational Immuno-Pharmacology group works on translating the efficacy of anti-infective therapy from preclinical (e.g. in vivo) to clinical, and is led by Rob van Wijk. Infectious diseases, such as tuberculosis, are in constant need of new therapies that work better, faster, and with less risk…
-
Barbarism: History of a fundamental European concept and its literary manifestations from the 18th century to the present
This collaborative project aims to explore the history of the concept “barbarism” in Europe from the 18th century to the present, with a particular emphasis on the role of literature and art in the concept’s shifting functions.
-
Translation in the Digital Age
A language degree does not prepare you for a job as a translator, a fact unknown to graduates and their clients. Perhaps just as well, because many language graduates do become translators. The minor Translation in the Digital Age offers you the opportunity to become acquainted with translation, in…
-
Literary Studies: Literature and Society. Europe and Beyond
Are you thinking about studying Literature and Society. Europe and Beyond? Learn more and watch the introduction video.
-
In love with translating: alumna Anna became a literary translator
A permanent job or start your own company? After her studies in English Language and Culture and History, Anna Visser (28) was faced with this exact choice and chose the latter. She started working as a freelance translator. How did this go and how did her studies benefit her?
-
The Ethos of Digital Environments: Technology, Literary Theory and Philosophy
While self-driving cars and autonomous weapon systems have received a great deal of attention in media and research, the general requirements of ethical life in today’s digitalizing reality have not been made sufficiently visible and evaluable.
-
Multilingual Dynamics of Medieval Literature
As part of the NWO-funded research project ‘The Multilingual Dynamics of the Literary Culture of Medieval Flanders, c. 1200- c. 1500’, we invite proposals for 20 minute papers addressing any aspect of medieval literature and literary culture. We welcome proposals from scholars at all career stages—and…
-
Translational drug discovery and development
We cover the entire spectrum from target identification to the evaluation of the efficacy and safety of novel medicines in clinical practice.
-
Haar: ‘I want to take a more positive approach to migration and multilingualism’
Alisa van de Haar is one of three humanities scholars to win a KNAW Early Career Award this year. The university lecturer of Ancient French Literature is receiving the award for her innovative research on multilingualism and migration. 'It would be nice to use this to set up a project with students.…
